Go Back  FlyerTalk Forums > Travel&Dining > TravelBuzz
Reload this Page >

Things that sound better in foreign languages

Community
Wiki Posts
Search

Things that sound better in foreign languages

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Sep 2, 2013 | 2:22 am
  #121  
10 Countries Visited
20 Countries Visited
30 Countries Visited
15 Years on Site
 
Join Date: Jun 2009
Location: SEA, PAE, BLI
Programs: WN A-List Preferred, AS, DL Kryptonium
Posts: 1,677
Originally Posted by Sopwith
Speaking of foreign languages, as a Canadian it took me three thrips to ATL to figure out that "y'all", which I had understood to be a contraction of "you all", was actually often used in the singular: as in one person greeting another, "How're y'all doin' this mornin'?" The plural of "y'all" seems to be "all y'all", as in one person greeting several others: "How're all y'all doin' this mornin'?"
In Alabama, all y'all is typically used when speaking to a larger group of people, though many transplants will use y'all for groups of all sizes. Very rarely have I heard y'all being used when speaking to a single person.

Y'all is a term that those who've spent significant amounts of time in the US South seem to pick up and never really let go.

Uff da is both a useful and nice sounding phrase.
Tide_from_PAE is offline  
Old Sep 2, 2013 | 8:16 am
  #122  
 
Join Date: Apr 2005
Location: Central Texas
Programs: Many, slipping beneath the horizon
Posts: 9,859
Originally Posted by Tide_from_PAE
In Alabama, all y'all is typically used when speaking to a larger group of people, though many transplants will use y'all for groups of all sizes. Very rarely have I heard y'all being used when speaking to a single person.

Y'all is a term that those who've spent significant amounts of time in the US South seem to pick up and never really let go.
I grew up and continue to employ "Y'all", but very rarely have I heard it used by lifetime Southerners in reference to a single person. The single "Y'all" is largely a creation of Hollywood, TV scriptwriters, authors of romantic potboilers, and transplants from Lower Arctica. Big-haired operators of roadside antique shops in the South are, however, permitted by Public law 14-11 to employ "Y'all" to single customers to promote sales.
TMOliver is offline  
Old Sep 3, 2013 | 2:00 pm
  #123  
10 Countries Visited20 Countries Visited30 Countries Visited20 Years on Site
 
Join Date: Feb 2004
Location: ORD
Programs: AA
Posts: 1,754
Well, I shouldn't say Chileans don't use the vosotros at all... in fact, most of them use it several times a day, in two particular Chilean expressions: "Cmo estai? for how are you? and Cachai? for, Get it? Understand? Know what I mean? In fact, among younger people, nearly every sentence in a conversation seems to end with Cachai?
cubbie is offline  
Old Sep 4, 2013 | 2:39 am
  #124  
All eyes on you!
20 Years on Site
 
Join Date: Sep 2003
Location: Currently living in MAD
Programs: *G and whatever else I can match to....
Posts: 924
Originally Posted by cubbie
Well, I shouldn't say Chileans don't use the vosotros at all... in fact, most of them use it several times a day, in two particular Chilean expressions: "Cmo estai? for how are you? and Cachai? for, Get it? Understand? Know what I mean? In fact, among younger people, nearly every sentence in a conversation seems to end with Cachai?
But is this conjugation in the singular or plural? Vosotros (used in Spain only AFAIK) is very much a second person plural, as opposed to vos (used in Argentina, Uruguay, Costa Rica etc.) which is singular.

E.g. (in case I'm not expressing myself clearly), the English phrase "What do you want to do?" is translated into Spanish:

when said to a group of friends:
in most of Spain: " [Vosotros] Qu queris hacer?"
vs
in Latin America: "[Ustedes] Qu quieren hacer?"

when said to a single friend:
in Spain: "[T] Qu quieres hacer?"
vs
in voseo countries (Argentina, Costa Rica etc): "[Vos] Qu quers hacer?"
Michael is offline  
Old Sep 4, 2013 | 2:43 am
  #125  
FlyerTalk Evangelist
500k
50 Countries Visited
All eyes on you!
20 Years on Site
 
Join Date: Jan 2003
Location: Biggleswade
Programs: SK Gold, AY Gold
Posts: 13,675
Originally Posted by Christopher
I well remember being in France once with an elderly relation. I made to pay the entry fees to a museum when the woman behind the desk said very quietly to my companion, "Monsieur a peut-tre plus de soixante ans?"

It occurred to me that if we'd been in an Anglo-Saxon country the woman would probably have screeched at him, in a stentorian voice that everyone around could have heard, "Are you over sixty?" The French way seemed much more gracious somehow.
French formality is very charming, I find, although it often trips visitors up, as they find themselves being unintentionally rude by omission.

My favourite, however, is the standard, formal letter sign off. "Yours sincerely?" No, "Please accept, sir, the expression of my most distinguished sentiments."
stut is offline  
Old Sep 7, 2013 | 3:13 pm
  #126  
10 Countries Visited
All eyes on you!
15 Years on Site
 
Join Date: Aug 2008
Location: トロント
Programs: IHG Platinum
Posts: 4,856
Originally Posted by etch5895
Actually, I wonder more what it sounds like when a person with a heavy Scottish or Irish accent speaks French or Italian!
Never mind what they sound like in French or Italian...many of us have a heck of a time figuring out what they are saying in English!
mapleg is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

This site is owned, operated, and maintained by MH Sub I, LLC dba Internet Brands. Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Designated trademarks are the property of their respective owners.