FlyerTalk Forums

FlyerTalk Forums (https://www.flyertalk.com/forum/index.php)
-   Germany (https://www.flyertalk.com/forum/germany-626/)
-   -   A question for natives of Germany (https://www.flyertalk.com/forum/germany/1502613-question-natives-germany.html)

CDTraveler Sep 12, 2013 11:05 pm

A question for natives of Germany
 
How do you interpret "Gemütlichkeit" to those from other places?

I'm taking a German language course and we all get to do presentations on German culture, and that's my topic. I sort of understand the Dutch way of interpreting gezelligheid, but wonder how different it might be in Germany? And if it is consistent in different parts of Germany?

MichaelBrighton Sep 12, 2013 11:54 pm


Originally Posted by CDTraveler (Post 21436636)
How do you interpret "Gemütlichkeit" to those from other places?

I'm taking a German language course and we all get to do presentations on German culture, and that's my topic. I sort of understand the Dutch way of interpreting gezelligheid, but wonder how different it might be in Germany? And if it is consistent in different parts of Germany?

Dutch is, more or less, German from the middle ages and then grown along a different path. The two words have the same meaning.

Why would you think that a standard German word would have different meaning in different parts of Germany? There are several dialects in German and the word may well be different in these dialects, but the meaning will almost certainly be the same.

CDTraveler Sep 13, 2013 12:12 am


Originally Posted by MichaelBrighton (Post 21436758)
Dutch is, more or less, German from the middle ages and then grown along a different path. The two words have the same meaning.

Not according to quite a few folks I've talked to who insist the Germans and the Dutch do things differently.


Originally Posted by MichaelBrighton (Post 21436758)
Why would you think that a standard German word would have different meaning in different parts of Germany? There are several dialects in German and the word may well be different in these dialects, but the meaning will almost certainly be the same.

I didn't ask for the dictionary meaning, I asked for a personal/cultural interpretation of the concept. My great-grandparents from southern Germany had very different cultural traditions than the ones from northern Germany - one of the things stressed by my professor is how culturally different the various regions of Germany are because the area we now call "Germany" has historically been a group of smaller states with political/cultural ties of varying strengths. Does a Bavarian celebrate the same way as a Bohemian and a Hanovarian(sp?)?

MichaelBrighton Sep 13, 2013 1:17 am


Originally Posted by CDTraveler (Post 21436799)
Not according to quite a few folks I've talked to who insist the Germans and the Dutch do things differently.

I'm Dutch with German parents. I'm not sure what you mean by "the Germans and the Dutch do things differently."


I didn't ask for the dictionary meaning, I asked for a personal/cultural interpretation of the concept. My great-grandparents from southern Germany had very different cultural traditions than the ones from northern Germany - one of the things stressed by my professor is how culturally different the various regions of Germany are because the area we now call "Germany" has historically been a group of smaller states with political/cultural ties of varying strengths. Does a Bavarian celebrate the same way as a Bohemian and a Hanovarian(sp?)?
It seems to me you are assuming because the cultures have differences that the languages do as well. As I originally wrote, local/cultural language is often a dialect. The words may be different, but the meaning is usually the same. Otherwise, what's the point of languages?

The history of Germany is very similar to the history of most other European countries with one difference: many of those other countries became nations before Germany did. Germany did not become a single nation until 1871. However, like most other European countries, regional differences remain, as well as local dialects.

Gemütlich and gezellig mean essentially the same thing, just as laufen and lopen mean the same thing or gehen and gaan do. And those words have the same meanings throughout the countries where they are used. Have you ever heard of Hochdeutsch?

offerendum Sep 13, 2013 1:26 am

I´m not sure if gemütlich and gezellig means the same. Gesellig (in German) means, that you are together with other people in a pleasant way. Gemütlich has a main definition, but means something different for everyone. First it means something is comfortable for you, you simple like it. For example a warm place with a soft sofo or something like that. If you say someone is gemütlich it can mean, the he is relxed. That´s the positive way. It can also mean, that he is slow or uninterested, that´s the negative way.

If you show people pictures from places and ask if it is gemütlich, you will get very different answers.

MichaelBrighton Sep 13, 2013 2:04 am


Originally Posted by offerendum (Post 21436996)
I´m not sure if gemütlich and gezellig means the same. Gesellig (in German) means, that you are together with other people in a pleasant way. Gemütlich has a main definition, but means something different for everyone. First it means something is comfortable for you, you simple like it. For example a warm place with a soft sofo or something like that. If you say someone is gemütlich it can mean, the he is relxed. That´s the positive way. It can also mean, that he is slow or uninterested, that´s the negative way.

If you show people pictures from places and ask if it is gemütlich, you will get very different answers.

As a Dutch and German speaker, I would say that gemütlich and gezellig do mean the same thing. At least, when speaking to people in Dutch or German the meaning is quite clear and both words are used in the same way, usually in the context of a place. However, gezellig in Dutch also has the same meaning as gesellig in German when speaking about a person.

Showing people photos and asking if the place looks gemütlich or gezellig really seems more a question of personal taste. For example, I like the simple wood interiors of Bavarian country pubs, but, at home, I like something softer and darker.

cathaana Sep 13, 2013 4:04 am


Originally Posted by CDTraveler (Post 21436636)
How do you interpret "Gemütlichkeit" to those from other places?

I'm taking a German language course and we all get to do presentations on German culture, and that's my topic. I sort of understand the Dutch way of interpreting gezelligheid, but wonder how different it might be in Germany? And if it is consistent in different parts of Germany?

While there might be regional differences, I do think it mostly comes down to personal taste. Some people's 'gemütlich' is my 'kitschig' or 'überfüllt', some think a 'gemütliche Gruppe' is 15 people, other think it's 3, etc.

Alex71 Sep 13, 2013 8:23 am

Dutch and German are close enough for me as a German to easily understand writen texts in Dutch. To understand the spoken language takes a little more concentration, but still is possible.

Alex71 Sep 13, 2013 8:27 am

To also answer the OP's question: I would would use gemütlich pretty much the same way cozy is used in English.

Fanjet Sep 13, 2013 9:32 pm


Originally Posted by Alex71 (Post 21438411)
Dutch and German are close enough for me as a German to easily understand writen texts in Dutch. To understand the spoken language takes a little more concentration, but still is possible.

When I learned how to pronounce Dutch alphabet pairings, it was then very easy for me to understand the language. Huis (nl) doesn't look like it sounds just like Haus (de). Nor does druiven (nl) and Trauben (de). But they do sound almost identical.

I had a Dutch boyfriend a while back. And we would sometimes go to his sister's family house for dinner. They didn't speak English. And we communicated by me speaking in German and they in Dutch. It wasn't perfect. And sometimes my boyfriend would have to interpret. But it worked.

Kathrin Sep 14, 2013 3:12 am

"German Gemütlichkeit" is a stereotype among overseas visitors, especially Americans, that most Germans consider a bit of a laugh.

"Gemütlich" is a term that no German would attribute to, for example, a beer hall or an Oktoberfest tent. It means quiet, cosy surroundings where one feels relaxed, at ease, "at home". Think a cuddly sofa you never want to rise from, candles on the table, a good wine in your glass, the cat purring in your lap, friendly company to talk to... that's what we'd call "gemütlich".

MichaelBrighton Sep 14, 2013 4:39 am

Quite so. What I think most of them miss is the social part of the word. I think it's a bit like describing hurricane as a lot of rain.

Alex71 Sep 14, 2013 6:14 am


Originally Posted by Kathrin (Post 21442987)
"German Gemütlichkeit" is a stereotype among overseas visitors, especially Americans, that most Germans consider a bit of a laugh.

"Gemütlich" is a term that no German would attribute to, for example, a beer hall or an Oktoberfest tent. It means quiet, cosy surroundings where one feels relaxed, at ease, "at home". Think a cuddly sofa you never want to rise from, candles on the table, a good wine in your glass, the cat purring in your lap, friendly company to talk to... that's what we'd call "gemütlich".

I think that explanation is spot on. Gemütlicher Abend for me would mean on a cold night staying at home on the sofa, having a cup of tea or a glass of wine, lighting a candle and maybe watching a DVD. Going to a crowded place would be the opposite of gemütlich.

MichaelBrighton Sep 14, 2013 9:27 am


Originally Posted by Alex71 (Post 21443317)
I think that explanation is spot on. Gemütlicher Abend for me would mean on a cold night staying at home on the sofa, having a cup of tea or a glass of wine, lighting a candle and maybe watching a DVD. Going to a crowded place would be the opposite of gemütlich.

Sorry, but I think you're still missing it. Both the German and Dutch versions have, as I wrote above, a social aspect to them. Staying by yourself either at home or at a pub is neither gemütlich or gezellig. Doing it with some friends (even new ones) is (or can be).

Flying Lawyer Sep 14, 2013 11:02 am


Originally Posted by Alex71 (Post 21438433)
To also answer the OP's question: I would would use gemütlich pretty much the same way cozy is used in English.

For very good reason there is no translation of gemütlichkeit....


All times are GMT -6. The time now is 10:06 pm.


This site is owned, operated, and maintained by MH Sub I, LLC dba Internet Brands. Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Designated trademarks are the property of their respective owners.