Getting-by Mandarin in two weeks and <30min daily?
#31
FlyerTalk Evangelist




Join Date: Jan 2004
Location: Tainan, Taiwan
Posts: 15,233
I don't think so. Since I live in the presence of 1.3 billion Chinese speakers, it would be relatively easy for me to get a judgement on this case, but since I happen to be relaxing at home for the moment (after an exhausting day at the boat show... getting off topic, those guys are way more in tune with the market than the business jet guys... it was like CES), I'm forced to rely upon my own education to date. Based on my experiences, 文 typically refers to the languages in a general sense (but, with an emphasis on reading/writing), whereas 话 and 语 imply spoken words; case in point, speaking classes are often labeled 口语.
I have to agree with moondog's explanation on this yingwen vs yingyu discussion. In the context at hand referring only to "Can you speak English?" (spoken language is the focus), yingyu is better than yingwen, though even with use of the latter, a Chinese listener will understand your meaning.
The best way to express this orally is 你会说英语吗?
The best way to express this orally is 你会说英语吗?
#32
FlyerTalk Evangelist & Ambassador: China




Join Date: Aug 2005
Location: DEN
Programs: DL DM/MM, UA 1K, AA Exp, HH Dia, WOH Glob, IHG Plat, Marriott Gold, NA EE, Hertz PC
Posts: 17,494
#34
FlyerTalk Evangelist & Ambassador: China




Join Date: Aug 2005
Location: DEN
Programs: DL DM/MM, UA 1K, AA Exp, HH Dia, WOH Glob, IHG Plat, Marriott Gold, NA EE, Hertz PC
Posts: 17,494
Examples:
1. Mainland Chinese don't call waitresses 小姐
2. They don't use full phrases, for example last night is not 昨天晚上 but 昨晚
3. Same for grammar. For example, you want to say I slept pretty well last night. Proper Chinese is 我昨天晚上睡觉睡得狠不错。 In China you'd just say 昨晚我睡得很不错。
Last edited by mnredfox; Apr 25, 2012 at 5:32 pm
#35
FlyerTalk Evangelist




Join Date: Jan 2004
Location: Tainan, Taiwan
Posts: 15,233
#38
Join Date: May 2004
Location: Home
Programs: AA, Delta, UA & thanks to FTers for my PC Gold!
Posts: 7,674
Perhaps it is a regional thing, but here in Taiwan, 英文 and 英語 are both perfectly correct in this context.
Even though contextually both "英文" and "英語" may refer to "English", here in Taiwan, none of the native speakers would say or ask in Mandarin, 你會說
When expressed orally with doubt, we always ask, "你會說英文嗎?" or "你會講英文嗎? (do you speak English)?" And we write Traditional Chinese Characters (繁體字) as well.

But...

So my point is when the reference is made for a specific language, the terms "文" and "語" are not that black and white no more.
Anyway, this line of discussion is way above the pay grade for daily 30-min language learning of 2 weeks.
Last edited by lin821; Apr 24, 2012 at 8:13 pm Reason: adding two embedded links
#39
FlyerTalk Evangelist




Join Date: Jan 2004
Location: Tainan, Taiwan
Posts: 15,233
And we write Traditional Chinese Characters (繁體字) as well. 


(Sorry, I just hate simplified characters. I think they're ugly and devoid of soul.
)
#40
FlyerTalk Evangelist & Ambassador: China




Join Date: Aug 2005
Location: DEN
Programs: DL DM/MM, UA 1K, AA Exp, HH Dia, WOH Glob, IHG Plat, Marriott Gold, NA EE, Hertz PC
Posts: 17,494
#41
FlyerTalk Evangelist & Ambassador: China




Join Date: Aug 2005
Location: DEN
Programs: DL DM/MM, UA 1K, AA Exp, HH Dia, WOH Glob, IHG Plat, Marriott Gold, NA EE, Hertz PC
Posts: 17,494
#42
A FlyerTalk Posting Legend




Join Date: Dec 2000
Location: Shanghai
Posts: 46,376
For better or for worse, the practice of physically writing Chinese characters seems to be following the same path as the "penmanship" that many of us learned in school... it's all about computers and cell phones these days, and pinyin is rapidly displacing bpmf.
Lest you get too concerned, almost everyone in first/second tier cities can still read 繁体字... thanks, in large part, to KTV.
#44
FlyerTalk Evangelist




Join Date: Jan 2004
Location: Tainan, Taiwan
Posts: 15,233
#45
Ambassador: China
Join Date: Oct 2005
Location: Malibu Inferno Ground Zero
Programs: UA AA CO
Posts: 4,836


