Community
Wiki Posts
Search

Why Simplified Chinese?

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Oct 3, 2011 | 1:50 pm
  #16  
All eyes on you!
15 Years on Site
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 2,658
Traditional users reading simplified is much easier than the other way around... although I still much prefer traditional for a variety of reasons.
CX HK is offline  
Old Oct 3, 2011 | 6:54 pm
  #17  
10 Countries Visited
20 Countries Visited
30 Countries Visited
25 Years on Site
 
Join Date: Dec 2000
Location: Seat 1A
Programs: Non-status paid F/J (best value for $$$)
Posts: 4,141
Cbc, abc, bbc

What about CBCs (or ABC, BBCs) like myself who have little or limited knowledge of Chinese characters?

It is not uncommon for certain Asian travel agents in Canada/US to offer certain promotions that you won't find on the English version of their websites.

I was recently informed by some colleagues who can read Chinese characters that a certain travel agency is offering 12 day land-only packages in China for only CAD 199/pp!
daniellam is offline  
Old Oct 4, 2011 | 9:38 am
  #18  
 
Join Date: Jul 2010
Location: YVR
Programs: MPC GO
Posts: 96
Originally Posted by daniellam
What about CBCs (or ABC, BBCs) like myself who have little or limited knowledge of Chinese characters?

It is not uncommon for certain Asian travel agents in Canada/US to offer certain promotions that you won't find on the English version of their websites.

I was recently informed by some colleagues who can read Chinese characters that a certain travel agency is offering 12 day land-only packages in China for only CAD 199/pp!
Google translate and Pleco is what I use!!
Hemel is offline  
Old Oct 4, 2011 | 9:48 am
  #19  
20 Nights
500k
30 Countries Visited
20 Years on Site
 
Join Date: May 2006
Location: PMD
Programs: UA*G, NW, AA. WR-G, HH-S, IHG, ALL. TT-GE.
Posts: 3,116
Originally Posted by Guy Betsy
Anywhere outside of HK/Taiwan, only the simplified characters are used and taught.
In North America, TC is still "lingua franca". Many daily newspapers compete in TC while only one (China Press) uses SC--with most ads being TC. The multi-lingual advertising industry has yet to go dual on Chinese characters.
HkCaGu is offline  
Old Oct 4, 2011 | 11:35 am
  #20  
FlyerTalk Evangelist
10 Countries Visited
20 Countries Visited
30 Countries Visited
15 Years on Site
 
Join Date: Aug 2009
Location: ZOA, SFO, HKG
Programs: UA 1K 0.9MM, Marriott Gold, HHonors Gold, Hertz PC, SBux Gold, TSA Pre✓
Posts: 13,807
Originally Posted by m.y
How is that a fact? Since only traditional Chinese is taught in HK and most signs and publications are in TC. Like Mainlanders and Taiwanese, HK people would have to learn the other character on their own.

The difference between SC and TC is not that great, as many SC are simplified using same rules. One can also guess the odd ones using context of the sentence.

How do you extrapolate one instance of one mainlander who didn't know how to fill out Custom Form to make conclusion a whole population? What about the other Mainlanders on the flight who knew how to fill out the form? Sometimes new travelers who are native English speakers have trouble filling out Custom Form too.
Let's just say that I know enough Mainlanders and Taiwanese to come to that conclusion.

The Custom Form is issued by CBSA (in English and French).
garykung is offline  
Old Oct 4, 2011 | 12:02 pm
  #21  
m.y
All eyes on you!
15 Years on Site
 
Join Date: Aug 2009
Location: YYZ
Programs: AC 75k, Marriott Titanium
Posts: 1,382
Originally Posted by garykung
Let's just say that I know enough Mainlanders and Taiwanese to come to that conclusion.

The Custom Form is issued by CBSA (in English and French).
That doesn't make it a fact, I know plenty of Mainlanders (in mainland and in North America) who can read TC just fine. I don't know any Mainlander who can't read the subtitles in HK movies, or KTV lyrics (often ripped off from Taiwan).

Last edited by m.y; Oct 4, 2011 at 12:33 pm
m.y is offline  
Old Oct 4, 2011 | 1:42 pm
  #22  
FlyerTalk Evangelist
10 Countries Visited
20 Countries Visited
30 Countries Visited
15 Years on Site
 
Join Date: Aug 2009
Location: ZOA, SFO, HKG
Programs: UA 1K 0.9MM, Marriott Gold, HHonors Gold, Hertz PC, SBux Gold, TSA Pre✓
Posts: 13,807
Originally Posted by m.y
That doesn't make it a fact, I know plenty of Mainlanders (in mainland and in North America) who can read TC just fine. I don't know any Mainlander who can't read the subtitles in HK movies, or KTV lyrics (often ripped off from Taiwan).
Try those from the inland (and please exclude anyone who are in somewhere outside Mainland).
garykung is offline  
Old Oct 5, 2011 | 12:24 am
  #23  
Community Builder
All eyes on you!
20 Years on Site
 
Join Date: Sep 2005
Location: TPE / HSZ
Programs: CX GO (=SPH), IHG Diamond Amb, Hertz 5*, Accor, Hilton, National
Posts: 7,235
Originally Posted by garykung
As a fact, only Chinese-decent from Hong Kong knows both.

Mainlander and Singaporean mostly don't know TC. Taiwanese don't know SC.
Taiwanese and Hong Kongers might not be able to write SC, but reading SC (especially when knowing what to expect in the first place) should not be difficult for most.
ernestnywang is offline  


Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

This site is owned, operated, and maintained by MH Sub I, LLC dba Internet Brands. Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Designated trademarks are the property of their respective owners.