Originally Posted by
gglave
The word I find interesting is 'pasta.'
Canadians pro-nounce it like it sounds - pah-stah, whereas Americans seem to say "paw-stuh."
This reminds me of the duality of pronouncing "Mazda".
Watching TV ads suggests:
US: Mahz-da, Canada: Maz-da.
This may have to do with lightbulbs in Canada (Wikipedia: "Mazda was a trademarked name created by the Shelby Electric Company for incandescent light bulbs... Mazda brand light bulbs were made for decades after 1945 outside the USA. The company chose the name due to its association with [Ahura] Mazda, the transcendental and universal God of Zoroastrianism whose name means "[Wise] Lord " in the Avestan language.")
The US pronunciation seems close to the proper Japanese name of the founder of the car company (Matsuda) but the company claims to take the same religious inspiration as its source too.