#9, to my ear, the Thai word for "island" transliterated as Koh sounds more like "Gkaw." In any case, the "oh" is not like the English "oh" (as in "Oh Susanna") but a shorter sound. And the "k" is not a hard aspirated k like "king." "Kho" is a mispelling, since the "h" would indicated the k IS aspirated. Koh or Ko are correct.