Originally Posted by
arlflyer
While google translate isn't doing me any favors here ("the controller had given Japanese Aircraft permission to enter the runway, but the Japan Coast Guard aircraft had been given permission to enter the runway"), it certainly seems like here in the US there has been what strikes me as an increasing level of confusion between "hold short", "line up and wait", and "cleared for takeoff" commands, with pilots erring on the side of entering runways rather than seeking confirmation. Seems like something in the language / protocols could be revisited to add a further level of rigor and reduce room for conflation of extremely different concepts.
There will be a lot of Google translate confusion. The translation is not in line with the original.