Originally Posted by Gaucho100K
Having said that, since some folks like to make extra sure, in case of doubt or if you smell something isnt right, just get a Spanish menu...

When I travel to a non-English speaking country, I usually like to see BOTH the regular menu and the English menu. There are several reasons: one, I guess, is to guard against overcharging, although in my experience that is extremely rare. Second is to make sure there aren't any "specials" on the local menu -- for obvious reasons, tourist menus aren't updated as often. Finally, sometimes I know the names of dishes in the local language, sometimes in English -- reading both increases the odds that I will wind up with what I THINK I ordered.
FWIW, in Buenos Aires, my experience is that English-language menus are more prevalent than one might reasonably expect, and that I haven't had an overcharge problem (although, no doubt, it probably exists somewhere). But just how do you translate "bife de lomo"?