Originally Posted by
beaufoy
Sorry I do not understand your English were you trying to write the following:
"]IrishGuy is providing you with good insights. I respectfully request you simplify the post so I can understand the issue better and provide my insights"
If your intention was to write my translation of your communication then my answer is as follows. " I believe my original post was understandable by people with a good working knowledge of English, and I also believe both myself and most people including lawyers would be unable to reduce or simplify my original post significantly without weakening my case".
I have written a version of my original post in simpler English so that Thai (officials)nationals who use English as a second language can understand the history of my dealings with Qatar wrt the cancellation of my Nov 11th flight it reads as follows.
Me and my wife have purchased a condo and are living in Thailasnd. We were booked to fly from Ireland to Thailand on Nov 11 2021 but we had to cancel the flight because my wife's thailand pass arrived late. Qatar airways have agreed to refund the price of the tickets we had to cancel, but after six months there still has been no refund
ENOUGH of the gibberish! Irishguy has the best response.
Me and my wife..should be "my wife and I' and other grammatical errors do not make a convincing case about how
smart you are.