Originally Posted by
JBord
Fascinating...just catching up after a few busy travel days, and I missed taco "skins" and "toppings". I usually just "fill" my "tortilla" rather than top my skin.
That said, I'd be open to topping my filling with a little crispy chicken or pig skin.
Sorry, force of habit. For wontons and dumplings everyone I know calls the "tortilla" equivalent a skin in chinese (instead of wrappers)... although we do say wrap a dumpling.... idiosyncrasies of language... trying to remember which words for which language can be so tiring sometimes (and Singapore is particularly bad for that too).
Last edited by StuckInYYZ; Aug 5, 2021 at 9:04 am