Originally Posted by
sophialite
As the Germans say, "es macht kein Sinn."
Since I have nothing of substance to add to the rest of this thread, let me be a bit nit-picky: it's "es ergibt keinen Sinn", not "es macht keinen Sinn" (though so many people use this false translation from the English "to make sense" that most of them don't even realize anymore it's incorrect).