Originally Posted by
iapetus
I agree. But that's not really how I use Duolingo. I view
every such claim by a language app maker very skeptically.
That's exactly my point! I was annoyed when I tried to translate 'gelato' as 'gelato' and it marked me wrong.
So here's the thing: I'd love to have some gelato artigianale, but I've given up. Is that wrong of me? I think I'd have to go very far out of my way when I'm in Rome (I usually spend my time between Piazza Navona and Spagna when I'm not at work) to get the real thing. This thread has kinda convinced me that it's almost impossible.
Looking for guidance here. I also pretty much stay between Campo di Fiore and Spanish Steps when I'm in Rome.
I've had "gelato" at Giolitti, San Crispino, and Grom.
Did I actually have gelato?