Originally Posted by LondonElite
... It is simply wishing you: "have a safe trip home" ...
Again: the question is not about the wish; the wish is understood. The question is how to translate this German phrase into natural English. If you're in the pub with your mates and someone leaves (and you know he lives across the road and 100 metres down), you're
not going to say 'have a safe trip home' unless you're taking the p!ss. Does the German
Heimweg carry any sense of irony here? I didn't think so.