OK, let's lighten things up a bit!
Those of you who spend a lot of time in airports (that's those of you in this group) have surely heard (and Shirley may have heard, too

) the English language used in ways one does not hear in other places. Here are some of my favourite examples: (Feel free to add yours)
"B]This will serve[/B] as the final boarding call for flight 123 to East Podunk..."
Just what does that mean?
"
Once again this is the final call for flight 123 to East Podunk"
If they are saying it "once again", there must have a previous "final call"". Since they are saying it again, the final call was, then, not really the final call.
In fact, the "final call" will, almost certainly, be made more than once.
All passengers on flight 123 should now be on board.
This flight is now closed for boarding
To whom, exactly, is this annoucement directed?
Where else do you hear
At this time we are boarding rows 20 to 25 for flight 123.
What is the matter with the perfectly good word "now"?
One more of my favorites (really heard on planes, not at airports.)
The F/A says
We'd like to welcome you to East Podunk.
But then they don't.