Originally Posted by
JAXBA
I just played with Google Translate and Britain translates as بريطانيا while British translates as البريطانية. I don't speak Arabic either so I'm only guessing here, but the script for 'British' looks something like Il-Britaini, which I believe would mean 'Of Britain'
I could be wayyy off.
For the Airways part, it translated into الخطوط الجوية - two separate words. Translated back into English gave me 'Airlines' - the الجوية part of the script is 'air' and الخطوط is 'lines'
If the Arabic announcement uses English words in it though, why not just say British Airways in English?
The crew member reading it works for the airline, and also speaks english, so should know how to pronounce it. Unless they are instructed to read the arabic text provided by BA verbatim, and that text contains an error.