Originally Posted by
trueblu
Ah, I now know where I went wrong. Google translated 司 as "division" (as in corporate division), but I thought as in "divisive" -- and was wondering why in the heck that is a good idea for a name?!
tb
My Chinese name is 杰威德. Anyone care to comment?

Did you name yourself or someone did it for you? How is your Chinese name related to your original name? Any phonic resemblance?
It would be bad joss to comment on other's name in public and any comment would not be appropriate without knowing the background of how the name came about.
When HK had British governors, After the appointment there would be a meeting of the mind of a committee in HK of feng shui masters, Chinese scholars/academics and name experts to carefully give the new governor a suitable regal Chinese name.
Examples, post WWII governors:
Sir Mark Young楊慕琦
Sir Alexander Grantham葛量洪
Sir Robert Brown Black柏立基
Sir David C.C. Trench 戴麟趾
Sir Murray MacLehose麥理浩
Sir Edward Youde尤德
Sir David Akers-Jones 鍾逸傑
Sir David Wilson 衛奕信
Chris Patten彭定康
All the Chinese "surnames" were real surnames that one would find in China.