Originally Posted by
libertyuk
OK, this will seem petty and pedantic to some, but does Air NZ REALLY have to engage in corruption of the English language to try to sell a premium product to UK based customers?
I just received a promotional email which is titled "Relaxiness you’ve been waiting for. Plus earn £50..."
the text says "Whether it's roominess, contentedness or relaxiness you're looking for onboard our new Premium Economy cabin flying daily nonstop to Los Angeles can offer just that.."
Was the word relaxation not going to work? Is it better to seem so casual and laid back that you make up words to seem cool?
No doubt some marketing git decided that it would attract attention as a word, and mean people read the email etc, and succeed as a promotion. Same git didn't think that maybe people who pay for premium economy are reasonably well off, reasonably well educated and actually aren't necessarily fans of "do as you like" post-modernist English.
Does it present exactly the image Air NZ wants to show to the UK - that NZ is a land where accurate English doesn't matter?
Rant over...
Nothing surprising in this.... and I have long since ignored this kind of advertising - even if it does still 'pull my pedantic chain' !