The problem with reading German/Austrian menus is that they seem to join a lot of seperate words together to make up one long confusing word. I pride myself on my attempts at speaking German although I am complete rubbish.
I took my wife to a swanky restaurant in Salzburg and ordered what I thought I had understood - the same dish for both of us. What arrived was what appeared to be a raw ox toungue in one piece curled around on a large white plate. No problem with tongue ... just the way it looked.
Neither my wife and I could eat it but it was our fault (my fault .....) and so no grounds for complaint. But what to do? When they weren't looking my wife wrapped each of the toungues up in serviettes and bagged them ..... we threw enough money on the table and left quickly ......
I still get sweaty thinking about it.