Reasonably nice livery, but surely they could come up with a nicer translation than "Little-drip"?
And as for the rest of the press release, corporate bafflegab is bad enough in English, but translating it word for word into Finnish makes it even worse:
Blue1:n uusissa kaupallisissa ratkaisuissa arvon tuottaminen asiakkaille perustuu vahvoihin, kannattaviin kumppanuuksiin, uusiin yhteistyömalleihin ja palveluinnovaatioihin.