FlyerTalk Forums - View Single Post - Place names that are very different in other languages
Old Nov 4, 2009 | 2:23 pm
  #22  
ajax
 
Join Date: Jan 2001
Location: UK
Programs: BA EC Gold
Posts: 9,235
Originally Posted by sipes23
Likewise, some places in northern Canada have two names. Rae-Edzo (English) is Behchokò (Dené) is but one example.
Whereas in the US, Australia and New Zealand (just to name a few), we just keep the native name. A few examples off the top of my head: Massachusetts, Connecticut, Ohio, Illinois, Mississippi, Tennessee, Missouri, Minnesota, Iowa, Oklahoma, Idaho, Utah and Oregon.

Originally Posted by sipes23
And the whole Latin thing isn't too rough. Just keep in mind that Cologne (or Köln) is Colonia in Latin. Or that Copenhagen (or København) is Hafnia in Latin. Confoederatio Helvetica is why Switzerland is sometimes abbreviated CH. Nothing too hard about it, but then I deal with Latin every day for work.
Yes, but the Roman name for Mainz (capital of Rheinland-Pfalz) is Moguntia - hardly even similar!
ajax is offline