One of the little pleasures of life is hearing the attempts of the English, in particular, to pronounce Welsh place names.
The alphabet is very different, there are no X, Z, J or K; W and Y are vowels; written pairs of letters like CH, RH, LL, DD, FF all go into one square in crosswords or Scrabble and have specific sounds, so it's understandable.
When I was in college in Swansea in South Wales I remember two particular examples of being asked directions.
One lorry driver asked me how to get to 'Ruddy Deaf-Aid'
I needed a bit of time to work out Rhyd Y Defaid - pronounced 'Reed Er Day-Vide' and meaning ford of the sheep.
The other, which I had to see in writing before being able to help, was an enquiry for 'C. A. Ten'. Written I could see that it was Caio, pronounced Kye-Oh.