Originally Posted by
sbm12
Automatic translators are, at best, just close to accurate. When you start getting travel terms and acronyms involved to the level that FT has things would fall apart in a hurry. I've seen some examples of FT translated in that way; they are not good.
I would think that would be the case with any off the shelf translator, but with Google API I think this is a wee bit better.
As for acronyms and travel terms take a look at FT in Japanese
here
And you can also test any page with any language first from
here
They look pretty darn good to me.