FlyerTalk Forums - View Single Post - Request for translation assistance
View Single Post
Old May 8, 2009 | 11:22 am
  #1  
Helena Handbaskets
 
Join Date: Sep 2004
Location: (not Montana. Nor is my name really Helena, nor am I female)
Programs: Delta, USAirways, Starwood, Priority Club, Marriott, Amex
Posts: 2,557
Request for translation assistance

My German's not terrible, but because this is "legalese," I'd appreciate a little help to be sure my understanding is correct. It's from a confirmation of a reservation for Oberammergau Passion Play tickets. My understanding from speaking directly with the O'gau ticket office is that my the credit card whose number I supplied on the application form will automatically be charged for the full amount, but I can't seem to make the text below say that. Can someone confirm that this doesn't require me to take any further action to have the tickets charged to my card?

"Der Rechnungsbetrag ist zahlbar bis sum 21.5.2009 ohne Abzug. (Zahlungsbedingungen siehe Ziff. 3 der Geschaeftsbedingungen) Bei nicht rechtzeitiger Bezahlung ist die Oberammergau und DER Resiebuero oHG in vertretung der Gemeinde Oberammergau berecthigt, die Buchung gemaess Ziff. 3.4 der Geschaeftsbedingungen zu stornieren."
Okay, I think that says if I don't pay on time they cancel the booking, right?

"Der REchnungsbeetrag wird zur Faelligkeit der Kreditkarte American Express xxxxx(card no.) belastet."
Does that say they'll automatically bill the credit card (and thus I can ignore the earlier warning about timely payment)?

"Bitte beachten Sie, dass viele Kreditkarten einen monatlichen Verfuegungsrahmen besitzen und pruefen Sie, diesen ggf. mit ihrem Kreditkarten-Institut, um ein termingerechte Zahlung ze gewaehrleisten."
Something about using my credit card for a monthly supply of Ramen noodles? (just kidding). Seriously, any bearing on my having to do anything other than just let them bill the tickets to my credit card?

Thanks.
Helena Handbaskets is offline