![]() |
Tenjooberrymuds
For those of us who are hearing impaired, foreign accents can be quiet difficult to understand. Even for the rest of you accents can prove a challenge. By the time you read the rest of this YOU WILL UNDERSTAND TENJOOBERRYMUDS..
This could happen in any big city in the world, in American or overseas, and in a lot of smaller places as well. In order to continue getting-by in America (our home land), we all need to learn the NEW English language! Practice by reading the following conversation until you are able to understand the term "TENJOOBERRYMUDS". With a little patience, you'll be able to fit right in with the growing trend!!! Now, here goes... The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service: Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees." Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service." RS: " Rye. Roon sirbees...morrin! Joowish to oddor sunteen???" G: "Uh..... Yes, I'd like to order bacon and eggs." RS: "Ow July den?" G: ".....What??" RS: "Ow July den?!?... pryed, boyud, poochd?" G: "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry... scrambled, please." RS: "Ow July dee baykem? Crease?" G: "Crisp will be fine." RS: "Hokay. An Sahn toes?" G: "What?" RS: "An toes. July Sahn toes?" G: "I... don't think so" RS: "No? Judo wan sahn toes???" G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn toes' means." RS: "Toes! Toes!...Why Joo don Juan toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?" G: "Oh, English muffin!!! I've got it! You were saying 'toast'... Fine...Yes, an English muffin will be fine." RS: "We bodder?" G: "No, just put the bodder on the side." RS: "Wad?!?" G: "I mean butter... just put the butter on the side." RS: "Copy?" G: "Excuse me?" RS: "Copy...tea...meel?" G: "Yes. Coffee, please... and that's everything." RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin, we bodder> on sigh and copy.. rye??" G: "Whatever you say." RS: "Tenjooberrymuds." G: "You're welcome." |
Originally Posted by mshaikun
(Post 8291958)
For those of us who are hearing impaired, foreign accents can be quiet difficult to understand. Even for the rest of you accents can prove a challenge. By the time you read the rest of this YOU WILL UNDERSTAND TENJOOBERRYMUDS..
This could happen in any big city in the world, in American or overseas, and in a lot of smaller places as well. In order to continue getting-by in America (our home land), we all need to learn the NEW English language! Practice by reading the following conversation until you are able to understand the term "TENJOOBERRYMUDS". With a little patience, you'll be able to fit right in with the growing trend!!! Now, here goes... The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service: Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees." Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service." RS: " Rye. Roon sirbees...morrin! Joowish to oddor sunteen???" G: "Uh..... Yes, I'd like to order bacon and eggs." RS: "Ow July den?" G: ".....What??" RS: "Ow July den?!?... pryed, boyud, poochd?" G: "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry... scrambled, please." RS: "Ow July dee baykem? Crease?" G: "Crisp will be fine." RS: "Hokay. An Sahn toes?" G: "What?" RS: "An toes. July Sahn toes?" G: "I... don't think so" RS: "No? Judo wan sahn toes???" G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn toes' means." RS: "Toes! Toes!...Why Joo don Juan toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?" G: "Oh, English muffin!!! I've got it! You were saying 'toast'... Fine...Yes, an English muffin will be fine." RS: "We bodder?" G: "No, just put the bodder on the side." RS: "Wad?!?" G: "I mean butter... just put the butter on the side." RS: "Copy?" G: "Excuse me?" RS: "Copy...tea...meel?" G: "Yes. Coffee, please... and that's everything." RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin, we bodder> on sigh and copy.. rye??" G: "Whatever you say." RS: "Tenjooberrymuds." G: "You're welcome." |
*******this is soooo funny. i think we have all been there. to my absolute embarrassment i asked a fellow in the uk to repeat something 3 times. then finally in exasperation said.." i'm very sorry.. i'm very jetlagged..and i speak american. would you repeat that one more time?? "
|
Thank you
"Thank you very much" for giving me a good laugh for the day. I'm still embarrassed that I made fun of someone who was commenting on a "sod" situation. After a pause for interpretation on my part being from the U.S. it became "sad".
|
Tenjooberrymuds
rotflmao :D
|
been there. done that. didn't know what I'd get until the tray showed up.
|
We recently spent about a month in each of Australia and Alabama, two other areas of the world that use a language similar to ours. ;)
Trying to figure out "context" by telephone is frightening. Fortunately, Mrs. Fredd and I are old enough so that people just think we're a leeetle deaf and maybe a little, er, elderly. Our single most embarrassing - heck, stupid - moment was when the Aussie helicopter pilot taking us up for a view of the 12 Apostles along the Great Ocean Road told us that people sometimes saw wiles, and we simultaneously pictured some wily little Australian animal, asking him to explain more. Oh, whales... :o :D Great thread OP! ^ ^ |
thanks, OP, this was way funny ^
|
Ow July den? both halves of the transcribed conversation equally well? |
The OP may not have realized it, but this is the (copyrighted) work of Shelley Berman: http://shelleyberman.com/roomservice.htm .
|
Originally Posted by mshaikun
(Post 8291958)
"Ow July den?"
Very funny post! |
Originally Posted by Fredd
(Post 8294317)
We recently spent about a month in each of Australia and Alabama, two other areas of the world that use a language similar to ours.
|
The first time we ordered pizza in Aruba we ordered "a small cheese pizza with pepperoni" and a "small cheese pizza with tomato and onion". We received 8 pizzas and the order take spoke pretty good English lol!!!
|
I had the same problem on trying to decipher a room service menu in Australia at the hotel after the flight. I had to call room service and have them describe what "chunky wedges," "rocket salad" and other items on the menu were. It was quite a funny phone conversation. One of item I can't remember the name they used, turned out to be a chicken salad sandwich. I had a similar problem in a pizza restaurant reading the description of ingredients on the various pizzas. That's when I learned the red bell pepper was capsicum.
|
In reading the OP, I imagined Jamaican accent, not the British/Aussie accent.
|
| All times are GMT -6. The time now is 12:06 am. |
This site is owned, operated, and maintained by MH Sub I, LLC dba Internet Brands. Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Designated trademarks are the property of their respective owners.