Go Back  FlyerTalk Forums > Travel&Dining > TravelBuzz
Reload this Page >

Commoners guide to avoid those mess-ups...er...faux pas, when travelling in F

Community
Wiki Posts
Search

Commoners guide to avoid those mess-ups...er...faux pas, when travelling in F

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old Apr 21, 2018, 9:53 am
  #61  
 
Join Date: Oct 2015
Location: Portsmouth, UK
Programs: BA GGL/CCR
Posts: 791
I have absolutely no idea how to pronounce Laurent Perrier Grande Seicle (I have trouble spelling it, too!) so I just ask for champagne...
HIDDY likes this.
Tiffywren is offline  
Old Apr 21, 2018, 9:55 am
  #62  
 
Join Date: Dec 2009
Location: Arizona
Programs: BA (GGL G4L), AA (Gold), HH (Diamond); Marriott (Gold)
Posts: 3,011
Originally Posted by Can I help you
Fillet has two t’s and is pronounced fill-let, Americans use the British spelling but pronounce it the French way fill-lay, therefore they should also use the French spelling, filet.
Americans spell filet with one l and think they are French by calling it a filet mignon, but then they insist on calling a pain au chocolat as a Chocolate croissant even when it is not in a crescent shape.
dylanks is offline  
Old Apr 21, 2018, 9:57 am
  #63  
 
Join Date: Dec 2009
Location: Arizona
Programs: BA (GGL G4L), AA (Gold), HH (Diamond); Marriott (Gold)
Posts: 3,011
Originally Posted by QueenOfCoach
Ignoring the Mexican "stuff" in Phoenix??? ¡Ay ay ay! Tex-Mex and true Mexican cooking are the BEST. I love it. Try Pollo en Mole (chicken). That will change your life. I had some huevos rancheros (ranch style eggs) last weekend in Port Hueneme, CA, that were heavenly.

(However, I have yet to have good Mexican food in Europe.)

Furthermore, skeptics, "fillet" should be pronounced without the "t". Fi-LAY.
I think Uncle T just meant besides Mexican food.

London has actually started to get some passable Mexican food the past few years, and the most precisely prepared Mexican food I’ve ever had was actually in Tokyo! On average though we are spoiled with choice for Mexican food options in Phoenix.
dylanks is offline  
Old Apr 21, 2018, 9:59 am
  #64  
Ambassador: Emirates Airlines
 
Join Date: Sep 2004
Location: Manchester, UK
Posts: 18,611
Originally Posted by Tiffywren
I have absolutely no idea how to pronounce Laurent Perrier Grande Seicle (I have trouble spelling it, too!) so I just ask for champagne...
Same here... I always say See-Ackle. Not that I've had it for ages!
DYKWIA is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:03 am
  #65  
FlyerTalk Evangelist
 
Join Date: Jul 2002
Programs: Mucci des Hommes Magiques et Magnifiques
Posts: 19,092
Originally Posted by dylanks


Americans spell filet with one l and think they are French by calling it a filet mignon, but then they insist on calling a pain au chocolat as a Chocolate croissant even when it is not in a crescent shape.
Yes I realised that after posting and edited it.
Can I help you is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:06 am
  #66  
 
Join Date: Apr 2017
Location: PVD, BOS
Programs: AA EXP
Posts: 1,664
Originally Posted by headingwest
Back to the First cabin, what is the correct way of saying Taittinger?
We don't really have the necessary phonemes in English, but here goes.

Tay tahn zhay

The "g" in the last syllable "ger" (which I've approximated as "zh") is pronounced like the "g" in "beige". The "ng" is pronounced similar to the "ng" in "orange" in the French pronunciation. The French pronunciation for "orange" would be "orahnge", as opposed to the American pronunciation of "orringe".
swingaling is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:10 am
  #67  
FlyerTalk Evangelist
 
Join Date: Mar 2010
Location: JER
Programs: BA Gold/OWE, several MUCCI, and assorted Pensions!
Posts: 32,145
Originally Posted by dylanks


I think Uncle T just meant besides Mexican food.

London has actually started to get some passable Mexican food the past few years, and the most precisely prepared Mexican food I’ve ever had was actually in Tokyo! On average though we are spoiled with choice for Mexican food options in Phoenix.
Thanks for the quick defence/defense, my AZ buddy!! It’s just that Mexican food requires intensive training to understand (although i have discovered I don’t really like refried beans!). And I really enjoyed something Mex in Tortilla Flat, AZ, but I have no recollection of what it was called! https://www.flyertalk.com/forum/26975002-post2.html
T8191 is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:13 am
  #68  
 
Join Date: Jun 2016
Location: Oslo
Programs: BAEC
Posts: 204
Originally Posted by DYKWIA
I asked about the Paul Rodger once...
Pol Roger.....?
DYKWIA likes this.
Hilde is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:15 am
  #69  
 
Join Date: Jun 2016
Location: Oslo
Programs: BAEC
Posts: 204
Originally Posted by Tiffywren
I have absolutely no idea how to pronounce Laurent Perrier Grande Seicle (I have trouble spelling it, too!) so I just ask for champagne...
Or you could just ask for LPGS - that works too, and is way easier to pronounce
Hilde is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:29 am
  #70  
 
Join Date: Apr 2017
Location: PVD, BOS
Programs: AA EXP
Posts: 1,664
Originally Posted by Tiffywren
I have absolutely no idea how to pronounce Laurent Perrier Grande Seicle (I have trouble spelling it, too!) so I just ask for champagne...
Loh-rahn Peh-ree-ay Gr-ahnd See-eck-luh
swingaling is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:32 am
  #71  
 
Join Date: Nov 2010
Location: Bristol
Programs: BA GGL, UA Plat, DL Plat, Hilton Diamond
Posts: 2,380
And what is this MarryOTT hotel of which Americans speak so highly ?

Is it any relation to our slighty grotty trouser-pressy MARRriut ?
JAXBA likes this.
Fitch is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:37 am
  #72  
 
Join Date: Dec 2012
Location: YVR, HNL
Programs: AS 75k, UA peon, BA Bronze, AC E50k, Marriott Plat, HH Diamond, Fairmont Plat (RIP)
Posts: 7,832
Originally Posted by Ldnn1
The one that virtually everyone gets wrong - passengers, staff, First class, cattle class - is brusCHetta.

It’s a ‘k’ sound in Italian, not a ‘sh’.

But you all knew that of course.
One of Mr. Fink’s (Italian born and raised) biggest pet peeves. It makes him crazy when he hears it pronounced bruSHetta in an Italian restaurant.

As for me, when we first moved to Italy, my Italian was not quite as perfect as I thought it was. We were having dinner with his parents and talking about wine giving me a headache. However rather than saying it gave me a ‘mal di testa’, I said ‘testa di cazzo’, which means a head of a different sort (think male anatomy or Richardhead).

Or when I went into a store looking for a heart-shaped leather box after having been coached by Mr. Fink in precisely what to ask for. Instead of asking for a ‘scatola a fatto in cuoio, a forma di cuore’ I asked for a ‘scoreggia’. The very polite salesperson just smiled and showed me where the leather farts were.
itsmeitisss and Tobias-UK like this.
Finkface is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:41 am
  #73  
 
Join Date: Jul 2008
Location: All over the place often South Wales and Lake District
Programs: BA Gold for Life Accor Platinum
Posts: 4,552
Originally Posted by jerub
Well, in the vein of helping you say things right when travelling: Australian right coast city names:

Brisbane: bris-bun
Sydney: hard to get wrong, you probably say it fine.
Canberra: Can-bruh
Melbourne: Mel-bun
Cairns: Cans

​​​​​And a bonus one, for anyone who takes the ferry back from Rotterdam: the port it goes to is Harwich, which I once said : Hare-which. Don't say it like that. I believe its "harrich" but it's hard to tell when someone's making fun of you.
​​​​
​​​
Aussies always like to get Kiwis to say Six Decks.

I had a funny moment with a Qantas member of staff that was based in Sydney, but was a Kiwi. I was speaking to her from my Auckland hotel room and my bags had failed to make the plane in Johannesburg. She asked me for my room number when she repeated it back to me - 366, I could hear laughter in the room behind her. (to remove any doubt, she pronounced it Free Sex Sex)
T8191 likes this.
itsmeitisss is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:48 am
  #74  
 
Join Date: May 2014
Location: BRU
Programs: BA GGL, TK E (*G), ITA exec
Posts: 4,091
Originally Posted by Finkface
One of Mr. Fink’s (Italian born and raised) biggest pet peeves. It makes him crazy when he hears it pronounced bruSHetta in an Italian restaurant.
He's not alone. It sounds so wrong... as with cappuccino spelled with just one c or p
At the same time, sometimes my English pronunciation is just awful and my french conversation barely functional... :d Luckily a lot of french food terms are pronounced the same as in italian, so I can manage
Lefly is offline  
Old Apr 21, 2018, 10:49 am
  #75  
 
Join Date: Jul 2008
Location: All over the place often South Wales and Lake District
Programs: BA Gold for Life Accor Platinum
Posts: 4,552
One word to say VERY carefully in Italian is penne. You have to sound both 'n's and put the emphasis on the vowel following the double consonant. Fail to sound both 'n's and you are ordering Bolognese male appendage. Similar mistakes can be made with the word for pain - pena. Pena in testa, can sound like something head....and yes , early on in my Italian studies in Northern Italy, I did make that mistake as I had forgotten the phrase 'mal di testa' for a headache. I'd attempted to say pain in head, and put an e on the end instead of an a. Much mirth was had at my expense.
itsmeitisss is offline  


Contact Us - Manage Preferences - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service -

This site is owned, operated, and maintained by MH Sub I, LLC dba Internet Brands. Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Designated trademarks are the property of their respective owners.