Slightly OT: Why do Spanish airports use the three-letter airline designator?
Hi
As this forum is where both IB and JK questions are I post this here. I have noticed before as well, but really haven't though about it: Why do Spanish airports (and Portuguese I think) display the airline codes using the three-letter (ICAO) code: IBE rather than IB, JKK rather than JK and FIN rather AY for example? I noticed a few weeks ago in Madrid, and yesterday in Barcelona, so many confused passengers trying to figure out which flight they were on. While some codes are pretty straightforward some codes are not similar at all, such as RYR and FR for Ryanair. All tickets I know of display the two-letter (IATA) code. It doesn't make it less confusing that the airports only writes the Spanish name of the arrival airport: Estocolmo rather than Stockholm etc. Are there any other countries out there using the ICAO codes rather than the IATA codes? |
Chile uses 3 letter codes on the departure screens.
|
Originally Posted by GetAA81Back2ARN
(Post 7840594)
It doesn't make it less confusing that the airports only writes the Spanish name of the arrival airport: Estocolmo rather than Stockholm etc.
SmilingBoy. |
So why would a person who speaks different languages be working organising inmigration queues at the airport??? Spanish might not be very popular for their command of English but there are many who are good at languages and they just have other jobs.
Once in Itami Airport in Japan, the security staff kept pointing at my bag and were telling me something in Japanese and I donīt speak Japanese, I tried four different languages with no success. Well, they let me go and I never knew if there was something wrong with my bag. So those things do not only happen in Spain... And by the way, why should spanish airports list destinations in English?? In Rome Airport you always hear announcements for flights to Monaco di Baviera, which is Munich in English, so Spain is not the only country where they use their own language to list cities... |
Originally Posted by JUANMA
(Post 7852771)
So why would a person who speaks different languages be working organising inmigration queues at the airport???
Originally Posted by JUANMA
(Post 7852771)
Once in Itami Airport in Japan, the security staff kept pointing at my bag and were telling me something in Japanese and I donīt speak Japanese, I tried four different languages with no success. Well, they let me go and I never knew if there was something wrong with my bag. So those things do not only happen in Spain...
Originally Posted by JUANMA
(Post 7852771)
And by the way, why should spanish airports list destinations in English??
Originally Posted by JUANMA
(Post 7852771)
In Rome Airport you always hear announcements for flights to Monaco di Baviera, which is Munich in English, so Spain is not the only country where they use their own language to list cities...
SmilingBoy. |
Guys, this is a discussion about airport codes. Please stay on topic.
|
Originally Posted by alanw
(Post 7853086)
Guys, this is a discussion about airport codes. Please stay on topic.
|
Originally Posted by alanw
(Post 7853086)
Guys, this is a discussion about airport codes. Please stay on topic.
ICAO has operated a three-letter system since way back, giving a unique identity to operators (not only IATA member airlines). So all IATA carriers have both codes, but many other airlines use three-letter ICAO codes. Some airlines grabbed marketable designators - Tap Air Portugal is TP or TAP. Others were less fortunate: LH - DLH. |
Originally Posted by alanw
(Post 7853086)
Guys, this is a discussion about airport codes. Please stay on topic.
P.S. If I am in DUB going to BCN I never hear announcements in Spanish or Catalan, do I complain? NOOOOOO!!!!! Anyway, letīs go back to topic then @:-) |
Originally Posted by SmilingBoy
(Post 7852944)
I hope that the answer to this is obvious to everyone.
|
Originally Posted by Bob'sYourUncle
(Post 7858543)
Ha, well don't ever try to speak to a US immigration person in anything else than American...
Though there are exceptions... After a very long HKG-NRT-SFO (although in F) I arrived in SFO to have this immigration officer speaking to me in Spanglish, I was so tired I never realised he was mixing both English and Spanish. He was asking me "Are you bringing any comida?" Stupid me I didnt realise the name on his badge was a Spanish one, so I was trying to find out what he meant by "comida". I told him I couldnīt understand the last word in his question and he never said "food", he just kept asking me the same question with the same words. I then looked at his badge and realised the spanish name on it just to then realise he was saying a Spanish word at the end of the sentence... He did ask some more questions in Spanglish but then I was ready :D |
Originally Posted by IAN-UK
(Post 7857465)
Back last century there was a move by IATA to enforce the use of three-letter airline designators. It wasn't a popular move and has been repeatedly shoved to one side. Motivation was the exhaustion of unique two-letter codes: duplication of two-letter codes was allowed where airlines operated in distinctly separate geographical zones, and codes were (and are) reallocated some months after an airline goes bust. Against a shift from two-letters to three-letters was cost and loss of brand etc
ICAO has operated a three-letter system since way back, giving a unique identity to operators (not only IATA member airlines). So all IATA carriers have both codes, but many other airlines use three-letter ICAO codes. Some airlines grabbed marketable designators - Tap Air Portugal is TP or TAP. Others were less fortunate: LH - DLH. Still it seems strange that all boarding passes I have seen from Spanish/Portogueese airports have been using the two-letter code while the airport signs use the three-letter airline code. Is there a reason why Aena is that stubborn? |
It sounds to me like AENA is being modern, not stubborn.
|
Originally Posted by GetAA81Back2ARN
(Post 7859786)
Still it seems strange that all boarding passes I have seen from Spanish/Portogueese airports have been using the two-letter code while the airport signs use the three-letter airline code.
|
Karachi airport also uses ICAO codes. However, the airlines' logos are displayed next to their names in order to reduce confusion. http://www.karachiairport.com/images...e/gl-img19.jpg
Cheers |
All times are GMT -6. The time now is 11:15 am. |
This site is owned, operated, and maintained by MH Sub I, LLC dba Internet Brands. Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Designated trademarks are the property of their respective owners.