Schiphol Pronounciation
#1
Original Poster
Join Date: Nov 2018
Programs: QRPC Europium
Posts: 30
Schiphol Pronounciation
I had this bizarre experience today on a KLM flight from ARN to AMS.
I could not say if it were the same person, but in one announcement a cabin crew said Schiphol as in 'Shi-pol', and in a later one 'Ski-pol'. Are there actually several (proper) ways to pronounce that word?
I could not say if it were the same person, but in one announcement a cabin crew said Schiphol as in 'Shi-pol', and in a later one 'Ski-pol'. Are there actually several (proper) ways to pronounce that word?
Last edited by John Chiefsofstaff; Nov 23, 2019 at 11:13 pm
#6
Join Date: Jun 2012
Programs: FB, M&B, UA, AA
Posts: 2,489
As Mr. Guggenheimer says, Sch is a nice Dutch letter combination that (apart from the Swiss) hardly any other foreigner can speak out properly. It is like the g in grr...(not the soft k in good) or the j in the Spanish 'jamon'. It was one of the ways Dutch soldiers tried to identify German parachutists in our unhappy 5 days stand against Germany in WWII, May 1940 - asking any unidentified stranger to pronounce 'Scheveningse schapen scheren' (shave sheep from Scheveningen). Or so. No way a German could pronounce this properly. The Dutch Schiphol = pronounced as Sgiphol, and any foreigner will make it Skiphol. Well possible that the FA used proper Dutch pronounciation in one announcement, and the English version in the second.
#7
Join Date: Feb 2003
Location: Netherlands
Programs: FB Gold
Posts: 399
As Mr. Guggenheimer says, Sch is a nice Dutch letter combination that (apart from the Swiss) hardly any other foreigner can speak out properly. It is like the g in grr...(not the soft k in good) or the j in the Spanish 'jamon'. It was one of the ways Dutch soldiers tried to identify German parachutists in our unhappy 5 days stand against Germany in WWII, May 1940 - asking any unidentified stranger to pronounce 'Scheveningse schapen scheren' (shave sheep from Scheveningen). Or so. No way a German could pronounce this properly. The Dutch Schiphol = pronounced as Sgiphol, and any foreigner will make it Skiphol. Well possible that the FA used proper Dutch pronounciation in one announcement, and the English version in the second.
#8
FlyerTalk Evangelist
Join Date: Feb 2000
Location: London, UK and Southern France
Posts: 18,364
It was one of the ways Dutch soldiers tried to identify German parachutists in our unhappy 5 days stand against Germany in WWII, May 1940 - asking any unidentified stranger to pronounce 'Scheveningse schapen scheren' (shave sheep from Scheveningen). Or so. No way a German could pronounce this properly.
#9
FlyerTalk Evangelist
Join Date: Mar 2008
Location: Netherlands
Programs: KL Platinum; A3 Gold
Posts: 28,730
#10
Join Date: Feb 2003
Location: Netherlands
Programs: FB Gold
Posts: 399
You are correct about the Scottish ch, but I wasn't aware of German having the same sound.
#11
Join Date: Nov 2010
Location: Netherlands
Programs: Flying Blue Gold
Posts: 288