FlyerTalk Forums

FlyerTalk Forums (https://www.flyertalk.com/forum/index.php)
-   Japan (https://www.flyertalk.com/forum/japan-509/)
-   -   Read Japanese? What ad did I get? (https://www.flyertalk.com/forum/japan/614560-read-japanese-what-ad-did-i-get.html)

Human Unit 763246B Oct 18, 2006 8:54 pm

Read Japanese? What ad did I get?
 
I was in Japan for a day yesterday. A man was passing out tissues with an ad. Some people refused to accept it.

What did I get? An ad for an hourly hotel? Or an ad for a store with DVD's and private booths?

http://rrh.jp

acregal Oct 18, 2006 9:18 pm

I'm actually glad those people don't bother to give me stuff since I'm a foreigner. Now if only they'd get a hint from the name on the mailbox and stop leaving junk mail (and here, they leave a ton of junk mail).

biggestbopper Oct 18, 2006 9:37 pm

When I was in Tokyo this Summer we searched for the folks handing out the tissues and fans. Without them we probably would not have survived the heat and humidity

By the way, you will be happy to have the tissues if you go to a toilet which is not well-equiped with TP.

As to what the ads are for: the ones I saw were for, among other things, beer, electronics, whisky and sun glasses.

unagi1 Oct 18, 2006 9:54 pm

It is advertising for a place called Terekura (Telephone Club) Rin Rin (read it as Ring Ring, i.e. like when the phone rings) House

It is advertising for a telephone s*x establishment site. I'll spare our readers the details of what the underlying links say.

ksandness Oct 18, 2006 9:55 pm


Originally Posted by Human Unit 763246B
I was in Japan for a day yesterday. A man was passing out tissues with an ad. Some people refused to accept it.

What did I get? An ad for an hourly hotel? Or an ad for a store with DVD's and private booths?

http://rrh.jp

If you're referring to the link in your post, it's an Internet matchmaking site.

mosburger Oct 18, 2006 9:56 pm

This particular ad is adult business, more precisely a sort of prostitution, if I didn't get it wrong.

mosburger Oct 18, 2006 9:57 pm


Originally Posted by ksandness
If you're referring to the link in your post, it's an Internet matchmaking site.

I thought it would be one of those "phone clubs"?

unagi1 Oct 18, 2006 10:59 pm


Originally Posted by mosburger
I thought it would be one of those "phone clubs"?

Correct.

Riot6 Oct 18, 2006 11:37 pm

The Japanese text, a disclaimer, at the bottom of the linked page reads:

Ahead the adult contents are included from this.
We refuse the admission of direction under 18 years old hard.
In addition, in laws such as the criminal law Anti-Prostituion Law and each regulations
Vis-a-vis the user who is lacking in utilization and moral with the object which violates
You stop utilization.

According to http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr

:D

RichardInSF Oct 19, 2006 11:49 am

Looks like another outstanding translation from Babelfish! :) :)

Human Unit 763246B Oct 19, 2006 2:37 pm

From the responses above, I still don't know what I got. Telephone service, video booths, prostitution, hourly hotel?

Instead of the URL on the tissues, here a photo that I took of the package. Any help in translation? A word for word translation is not necessary, just an explanation of what kind of business is this?

http://members.virtualtourist.com/m/cb15c/

kcvt750 Oct 19, 2006 3:18 pm


Originally Posted by Human Unit 763246B
From the responses above, I still don't know what I got. Telephone service, video booths, prostitution, hourly hotel?

Instead of the URL on the tissues, here a photo that I took of the package. Any help in translation? A word for word translation is not necessary, just an explanation of what kind of business is this?

There are three possible translations:

1. "The exciting life of a UA flight attendant is within your reach."
2. "Mori Serviced Apartments come with a complete staff in each building."
3. "My cat Smidgen charges ¥1600/hour. Please call 03-3209-5959."

All three are more accurate than Babelfish. ;)

Pickles Oct 19, 2006 9:19 pm


Originally Posted by Human Unit 763246B
From the responses above, I still don't know what I got. Telephone service, video booths, prostitution, hourly hotel?

Instead of the URL on the tissues, here a photo that I took of the package. Any help in translation? A word for word translation is not necessary, just an explanation of what kind of business is this?

http://members.virtualtourist.com/m/cb15c/

http://en.wikipedia.org/wiki/Telekura

And by the way, my cat Smidgen charges far more than 1600 yen/hour. Specially if you want the special "CAT scan" massage. Will leave 12 deep grooves in your back (or front, for a bit more money), since he has six fingers in each paw.

mjm Oct 19, 2006 11:50 pm

Such as one might find associated with a non-US based gentile? ;)


Originally Posted by kcvt750
There are three possible translations:

2. "Mori Serviced Apartments come with a complete staff in each building."

All three are more accurate than Babelfish. ;)


Pickles Oct 20, 2006 2:41 am


Originally Posted by mjm
Such as one might find associated with a non-US based gentile? ;)

I guess that would be the doorman.


All times are GMT -6. The time now is 7:26 pm.


This site is owned, operated, and maintained by MH Sub I, LLC dba Internet Brands. Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Designated trademarks are the property of their respective owners.